통합대장경 불모대공작명왕경(佛母大孔雀明王經) 상권
불모대금요공작명왕경(佛母大金曜孔雀明王經) 서(序)
『불모대공작명왕경(佛母大孔雀明王經)』은 모니대선(牟尼大仙)의 영험하신 말씀이니, 다라니의 참된 말씀이요[總持眞句], 중생을 자비로 구제하는 주요한 방편이다[悲救要門]. 또한 실지(悉地)1)의 현묘한 종지[玄宗]를 통괄하며, 파란만장한 고해(苦海)의 파도를 잠재우니, 28부(部)의 신중(神衆)들이 다 함께 이 경을 옹호하길 맹세하였고, 독(毒)을 머금은 나찰의 군대가 자비스런 마음을 내어 경계하고 호위하였다. 수없이 많은 야차[藥叉] 대장들이 바위를 움직이고 산을 들었는데, 산지(散支)2)가 상수(上首)가 되어 사위성[舍衛]에서 향과 꽃을 받들고, 기타숲[祇陀林]에서 정념(淨念)을 일으키고는, 명행(明行)3)이신 석가모니께 예배드렸다. 말씀하신 깊은 법을 듣고는 기뻐하며, 즐겁게 선열(禪悅)4)을 먹고 감로수(甘露水)로 마음을 씻었다.부처님께서 이내 자비심으로 가엾게 여기시어 구제하셨다. 사디(莎底) 비구에게 가르침을 연설하시되 스스로 인지(因地)5)를 진술하셨으니, 저 조왕(鳥王:孔雀明王)이 그물에 걸려 목숨이 실낱처럼 위태로울 적에 문득 옛 성인이신 무상각황(無上覺皇)께서 연설하신, 뭇 고통에서 벗어나게 하는 다라니를 생각해내고 염송하자, 곧 염송하는 대로 묶였던 것이 얼음 녹듯이 풀어지고, 푸른 하늘을 날갯짓하며 자유롭게 나는 등 성불할 때까지의 그 옛날 인행(因行)을 말씀하시고 서다림(逝多林)에서 이 비밀한 가르침[密敎]을 연설하셨다.아아, 애석하여 탄식하노라. 말법시대의 어리석은 중생들이 성인(聖人)과의 거리가 너무나 먼 상법(像法)과 말법(末法) 시대에 태어나 어려운 일을 많이 만나는구나. 온갖 종류의 마군(魔軍)이 나타나 수행하는 이의 마음을 미혹하게 하고, 재가자는 여러 환난으로 요사한 귀신에게 제사 지내고, 항상 재앙과 상서(祥瑞)가 번갈아 나타나니, 만약 이 경이 아니면 무슨 위력으로 능히 제압할 수 있겠는가. 이 때문에 다문제일(多聞第一)인 경희(慶喜)6)가 직접 부처님의 성스러운 말씀을 받들어 패다라(貝多羅)7)나무 잎사귀에 결집(結集)을 하여 사바세계에 두루 전하였다.그리하여 중국의 여러 왕조(王朝)에서 번역하였으나, 백성들이 정작 재앙을 만났을 적에 오히려 제대로 펼 수가 없었다. 이것은 곧 과거의 번역자들의 말이 질박하고 문장이 통하지 않았으며, 문장을 다듬는 이들도 방편의 미묘한 말을 빠뜨렸기 때문이었다.비록 성인의 뜻에 어긋나지 않았다 하더라도 읽는 이들이 어깨를 움츠리고 눈을 크게 뜨는 수고를 해야만 했다.지금 한역한 이는 곧 중천축국(中天竺國)의 삼장(三藏)이며 국사(國師)인 불공(不空) 화상으로 중국말과 범어에 능통하였고, 5천축(天竺:印度)의 교법(敎法)에 통달하였다. 불공이 중국에 오자, 황제의 명령으로 대명궁(大明宮)에서 이 경을 번역하여 엮어서 세 권으로 만들고, 『불모대금요공작명왕경(佛母大金曜孔雀明王經)』이라고 이름하였으니, 이는 불일(佛日)8)을 널리 열어 어두운 곳을 비추지 않음이 없는 일이로다. 비밀한 진언은 두루두루 퍼져 모두에게 이익을 주고, 신령에 부합되어 이미 드러나니, 만 가지 장애가 저절로 제거되었으며, 또한 법약(法藥)을 널리 베풀어 업장(業障)의 환난을 영원히 없앴다.원하건대 이 법등(法燈)이 항상 빛나서 모든 법계가 아주 맑고 편안하며, 성인의 수명이 영원하며, 불법(佛法)이 무성하게 퍼지고 천(天)ㆍ용(龍)이 경호(警護)하며, 법화(法化)가 항상하고 부처님의 가르침이 계속 빛을 발하여 겁이 다하도록 없어지지 않기를 원합니다.[이 경은 반드시 대례(大例)를 알아야 한다. 가령 보통의 글자 옆에 구(口)자를 더한 것은 꼭 혀를 굴려서 읽어야 한다. 이것은 다만 한자에 그러한 글자가 없어 음을 빌렸기 때문이다. 나머지는 이에 준하면 된다. 글자에만 의지하여 바로 읽으면, 부질없이 소리의 형세만 있어 본음을 제대로 낼 수 없어서 곧 범어의 바른 음운이 사라지게 된다. 또 독송할 때 소리는 길고 짧은 것을 포함하고 있고, 글자에는 가볍게 읽어야 할 글자와 무겁게 읽어야 할 글자가 있으니, 4성(聲)을 잘 살펴보고 읽어야 한다. 결국은 반드시 스승으로부터 전수받아야 비로소 맞게 읽을 수 있고, 또 반드시 대강이라도 글자의 뜻을 알고서 읽어야 비로소 소원을 이룰 수 있다.만약 ‘나(我) 아무개’라는 부분에 이르러 바라는 바의 일을 갖추어서 말한다면, 이 경우에 큰 신통력이 있으므로 구하는 것을 다 얻을 수 있다.
5천(天)9)의 땅과 남해(南海) 10주(洲)와 북방 토화라(吐貨羅)10) 등 20여 국에서 도인이든 속인이든 소승이든 대승이든 따질 것 없이 모두 다 따르고 존경하고 독송하면서 구하고 청하여 다 복과 이익을 얻었으니, 상응하여 보답하는 것이 헛되지 않다.
다만 옛 경전 번역문에 빠진 부분이 있어서 신주(神洲)로 하여금 많이 유포되지 못하게 하였으므로 비록 액난을 당하더라도 독송하는 자가 오히려 드물었다. 그러므로 지금 여러 부(部)의 범본(梵本)을 다 찾아서 감수하고 모아 맞게 만들며, 다시 거듭 자세히 살펴 번역하여 세 권의 책으로 만들었다. 이것은 보살 화상을 그리는 법과 단장법(壇場法)과 궤식(軌式) 등으로 이익이 한량없을 것이다. 대대로 전해지길 바랄 뿐이다.]
불모대공작명왕경을 독송하기 전에 계청하는 법불공(不空) 한역
부처님께 귀의합니다[南謨母馱野]. 가르침에 귀의합니다[南謨達磨野]. 승가에 귀의합니다[南謨僧伽野].과거 7불(佛)인 정변지(正遍知)께 귀의합니다. 자씨보살(慈氏菩薩)11) 등 모든 보살마하살들에게 귀의합니다. 독각(獨覺)ㆍ성문(聲聞)과 4향(向)ㆍ4과(果) 등께 귀의합니다. 저는 이와 같은 성중(聖衆)들께 공경히 예배하고, 이제 『마하마유리불모명왕경(摩訶摩瑜利佛母明王經)』을 독송하니, 제가 청원(請願)하는 바가 모두 뜻대로 이루어지기를 바랍니다.그리고 모든 신령스러운 천(天)과 혹은 땅 위에 기거하고 혹은 허공에 거처하고 혹은 물에 사는 여러 종류의 귀신들, 이른바 모든 천ㆍ용ㆍ아소라(阿蘇羅)ㆍ마로다(摩嚕多)ㆍ가루라[蘖嚕拏]ㆍ건달바[彦達縛]ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가(摩護囉誐)ㆍ야차[藥叉]ㆍ나찰[羅刹娑]ㆍ필례다(畢㘑多:아귀)ㆍ비사차(毗舍遮)ㆍ구반다(矩畔拏)ㆍ보다(步多:부타귀)ㆍ포단나(布單那)ㆍ갈타포단나(羯吒布單那)ㆍ색건나(塞建那)ㆍ올마나(嗢摩那)ㆍ차야(車耶)ㆍ아발사마라(阿鉢娑麽囉)ㆍ오사달라가(塢娑怛羅迦) 등과 그 밖의 모든 귀신과 모든 고매(蠱魅)12)ㆍ인비인(人非人) 등과 모든 나쁜 독(毒)으로 해치는 상서롭지 못한 것들과 모든 나쁜 질병ㆍ귀신ㆍ사자(使者)ㆍ원적(怨敵)ㆍ공포ㆍ독약과 주술ㆍ모든 염도(厭禱)13)와 엿보아 다른 이의 목숨을 끊고 악독하게 해치려는 마음을 일으키고 이롭지 않는 일을 하는 자들은 모두 와서 내가 독송하는 『불모대공작명왕경』을 들으라. 그리하여 포악한 마음을 버리고 모두 자비한 마음을 일으켜 불ㆍ법ㆍ승에 대하여 믿음을 내도록 하라. 내가 이제 향과 꽃과 음식을 베푸니, 기쁜 마음을 내어 나의 말을 잘 듣기를 바라노라.
다냐- 타 가 리가라 리 구반 니 샹기니 가마락 - 사 하 리
怛儞也二合他去、引一迦引里迦囉引里二矩畔引膩三餉棄𩕳四迦麽攞引乞史二合賀引哩
디 하리계 시시리 마디 하리빙 가례람몌 바라 람몌 가 라
引底五賀哩計引施室哩二合、引麽底六賀哩冰卑孕反誐黎攬迷七鉢囉二合攬迷八迦去攞
바 셰 가라슈 나리 염마노 디 마하락 - 사 시 부다아라 사니
播引勢九迦囉戍引娜哩十焰摩怒引底十一摩賀囉引乞灑二合枲十二部多蘖囉二合薩𩕳
바라 디 체 맘 보사반 도 반 안담말린 자나 샤 미 락
十三鉢囉二合底引砌引𤚥十四補澀噴二合度引噴十五引巘淡末鄰十六左娜引瀉引弭十七囉
- 사 타마마 삽바리바 람 살바바 유 바나라 볘뱍- 미
乞灑二合他麽麽某甲十八颯跛哩嚩引覽十九薩嚩婆去喩引鉢捺囉二合吠毗藥二合二十弭
바도말라사 사담 바샤도 사라남 사단 싣뎐도 만다라
引嚩睹韤囉灑二合捨耽二十一鉢設都二十二捨囉喃引捨單二十三悉鈿睹二十四滿怛囉二合
바나사바 하
鉢娜娑嚩二合賀二十五引14)
이러한 등의 모든 천신(天神)들이 회중(會中)에 모여 이 향과 꽃과 음식을 받고 환희하여 착한 마음을 내고 나[我] 아무개와 모든 권속들을 옹호하고 액난과 모든 근심걱정과 모든 질병과 모든 굶주림과 감옥에 갇혀 결박되는 두려운 것에서 완전히 벗어나 백 세 장수하기를 바라노라. 또 영원한 광명의 위력으로 원하는 일이 원만히 성취되기를 바라노라.
불모대공작명왕경(佛母大孔雀明王經) 상권
불공(佛空) 한역
주법장 번역
김영덕 개역
이와 같이 나는 들었다.어느 때 부처님[薄伽梵]께서 실라벌성(室羅伐城:舍衛城)의 서다림(逝多林)에 있는 급고독원(給孤獨園)에 계셨다. 그때 사디(莎底)라고 하는 한 비구[苾芻]가 있었다. 사디가 출가하여 구족계(具足戒)를 받은 지 얼마 안 되어 비나야(毗奈耶)1)를 배우면서 대중의 목욕을 준비하기 위하여 땔감을 쪼개고 있었는데, 그때 커다란 검은 뱀이썩은 나무 구멍으로부터 나와 그 비구의 오른발 엄지발가락을 물었다. 뱀의 독기(毒氣)가 온몸에 퍼져서 땅에 쓰러져 정신을 잃었는데, 입에서는 거품을 토하고 두 눈이 뒤집혀 흰 자위만 드러났다.바로 그때 그 비구가 독이 퍼져 극심한 고통을 받는 것을 구수(具壽)2) 아난타가 보고 황급히 부처님의 처소로 달려가 두 발에 이마를 대어 예배하고는 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 사디 비구가 독이 퍼져 큰 고통을 받고 있습니다.”
부처님께 자세히 말씀드리고 나서 여쭈었다.
“여래께서는 대자비를 베풀어 주소서. 어떻게 하여야 치료할 수 있겠습니까?”그러자 부처님께서 아난타에게 말씀하셨다.
“나에게 마하마유리불모명왕대다라니(摩訶摩瑜利佛母明王大陀羅尼)가 있는데 큰 위력이 있어 모든 독의 기운과 두려움과 재앙의 고뇌를 없애고, 모든 유정들을 섭수하여 감싸 길러서 안락을 얻게 하느니라.
그대는 나의 이 불모명왕다라니(佛母明王陀羅尼)를 지녀서 사디 비구를 구호(救護)하되, 땅바닥에 네모난 모양으로 결계(結界)3)하여 안온함을 얻게 하면, 고뇌(苦惱)가 모두 없어지리라. 그리고 그대들이 혹 천ㆍ용ㆍ아수라[阿蘇羅]ㆍ마로다(摩嚕多)ㆍ가루라[蘖嚕拏]ㆍ건달바[彦達縛]ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가[摩護囉誐]ㆍ야차[藥叉]ㆍ나찰[羅刹娑]ㆍ필례다(畢㘑多:아귀)ㆍ비사차(毗舍遮)ㆍ구반다(矩畔拏)ㆍ보다(步多:부타귀)ㆍ포단나(布單那)ㆍ갈타포단나(羯吒布單那)ㆍ색건나(塞建那)ㆍ올마나(嗢摩那)ㆍ차야(車耶)ㆍ아발사마라(阿鉢娑麽囉)ㆍ오사달라가(塢娑怛羅迦) 등에게 홀렸을 적에 불모명왕(佛母明王)이 모두 가호(加護)하여 걱정과 두려움을 없애고,백년을 장수토록 하느니라.혹은 다른 사람이 염도(厭禱)ㆍ주술(呪術)ㆍ고매(蠱魅)ㆍ악법(惡法)4) 등으로 자신을 해치거나,이른바 흘리디가(訖哩底迦)ㆍ갈마나(羯摩拏)ㆍ가구라나(迦具囉那)ㆍ기라나(枳囉拏)ㆍ볘다나(吠哆拏)ㆍ질자(質者) 등을 부려 다른 이의 피와 골수를 마시게 하거나, 사람으로 변하여 상대방을 마음대로 부리지 못하게 하느니라. 그리고 귀신을 불러 여러 가지 나쁜 짓을 하는 자, 나쁜 음식을 먹이거나 토하게 하는 자, 나쁜 모양[惡影]이나 나쁘게 보거나 나쁜 부적 등을 쓰고 나쁘게 행하는 자[惡跳], 순식간에 나쁜 일을 하는 자[惡驀] 등의 일을 짓도록 하거나, 혹은 저주하는 글귀를 쓰거나, 혹은 위험을 무릅쓰고 거역하게 하는 등의 이러한 나쁜 일을 지어 상대방을 괴롭히려는 자들로부터 이 불모명왕(佛母明王)은 그 사람과 권속들을 옹호하느니라. 그리하여 이러한 모든 나쁜 일들이 해치지 못하도록 하느니라.또한 학질에 걸려 하루ㆍ이틀ㆍ사흘ㆍ나흘 내지 일주일ㆍ반 달ㆍ한 달 동안 아프거나, 혹은 다시 여러 날 아프거나 잠깐 동안 아프거나 하는 등의 모든 학질병과 404병(病)5)에 걸려 아프거나 혹은 항상 열병(熱病)ㆍ손발이 오그라드는 병ㆍ혹이 자라는 병ㆍ귀신으로 인한 장열병(壯熱病)ㆍ풍병(風病)ㆍ가래가 나오는 병ㆍ가슴이 아픈 병 등으로 고통을 받거나, 혹은 세 가지 병이 한꺼번에 겹쳐 음식을 소화시키지 못하고, 두통(頭痛)ㆍ반신통(半身痛)과 눈ㆍ귀ㆍ코의 고통과 입술ㆍ입ㆍ뺨의 고통과 치아(齒牙)ㆍ혀 등의 고통과 인후통(咽喉痛)과 가슴ㆍ옆구리ㆍ등[背]의 고통과 심장의 고통ㆍ위장의 고통ㆍ요통(腰痛)ㆍ복통(腹痛)ㆍ넓적다리의 고통ㆍ무릎의 고통과 혹은 팔다리의 고통과 음부(陰部)의 질병과 온몸의 동통(疼痛) 등으로 고통을 받는 이와 같은 병환(病患)이 모두 다 제거되어 없어지느니라.
그리고 ‘원컨대 저[我] 아무개와 모든 권속들을 옹호해 주십시오. 제가 땅바닥에 네모난 모양으로 결계(結界)하고 이 경(經)을 독송하오니, 모두 안온하게 해주십시오’라고 하고는, 곧바로 게송[伽他]을 읊는다.
저로 하여금 밤새도록 편안케 하고
온종일 편안케 하며
모든 시간마다 모든 부처님께서
항상 호념(護念)하소서.
곧 다라니를 염송하니, 다음과 같다.
댜냐- 타 이 니 미니 기니 혜니 미니 니니 알녜 가 녜 노가
怛儞也二合他引一伊上膩二尾膩三枳膩四呬膩五弭膩六𩕳膩七頞嬭八伽引、上嬭九努誐
녜 하리니 바우니 방 소비사지니 아 로하니 한로하니 이례
嬭十賀哩抳十一嚩麌膩十二膀引蘇比舍止𩕳十三阿去嚧引賀抳十四汚嚧賀抳十五曀㘑十六
몌례 뎨례 디리디리 몌례몌례 디몌디몌 노몌노몌 이
謎㘑十七帝㘑十八底里底里十九謎㘑謎㘑二十底謎底謎二十一努謎努謎二十二伊上티미티 미-따 뎨 자바례 미마례 미마례 호로호로
置弭置二十三尾瑟吒二合睇二十四左跛㘑二十五尾麽㘑二十六尾麽㘑二十七護嚕護嚕二十八
아새바 모기 가 리 마하 가리 바라 기 라나 계시
阿濕嚩二合目棄二十九引迦引里三十麽賀引迦里三十一鉢囉二合枳引囉拏二合計施三十二
구로구로 바 구로 구 로구 로 호로호로 바보로 도 사
矩嚕矩嚕三十三嚩引具嚕三十四句引嚕句引嚕三十五護嚕護嚕三十六嚩譜嚕三十七度引娑上、引
노 바 노 노 바 노 마노바 우 라야 바라야 비
努鼻嚩三十八怒引努鼻嚩三十九引怒引麽弩嚩四十引遇引攞夜引四十一跋攞夜四十二比
슈비슈 혜리혜리 미리미리 디리디리 비리비리 조로조
輸比輸四十三呬哩呬哩四十四弭里弭里四十五底里底里四十六鼻里鼻里四十七祖魯祖
로 모호모호모호 모호모호 모로모로 모로모로모로 호호
魯四十八母護母護母護四十九母護母護五十母魯母魯五十一母魯母魯母魯五十二護護
호호호호호호호호 바 바 바 바 바 바 바 바 바 바 라자 라
護護護護護護護護五十三嚩引嚩引嚩引嚩引嚩引嚩引嚩引嚩引嚩引嚩引五十四攞惹引攞
자 라자 라자 라자 라자 라자 라자 라자 라자 나마나마니
惹引攞惹引攞惹引攞惹引攞惹引攞惹引攞惹引攞惹引攞惹引五十五娜麽娜麽𩕳五十六
답바답바니 자바 라자바 라니 바자바자니 란노비 아
答跛答跛𩕳五十七入嚩二合、引攞入嚩二合、引攞𩕳五十八鉢左鉢左𩕳五十九嬾努鼻六十蘗
자니 말라사 니 삽보 타니 다바니 바 자니하리니
惹𩕳六十一韤囉灑二合抳六十二颯普二合咤𩕳六十三跢跛𩕳六十四播引左𩕳六十五賀哩抳
다리니가 리니 감바니 마나니 만니디계 마가리 샤
六十六馱哩抳迦引哩抳六十七劍跛𩕳六十八沫那𩕳六十九曼膩底計七十麽迦哩七十一設
가리 갈가리 삭가리 샹가리 자바 라니 노마 노
迦哩七十二羯迦哩七十三爍迦哩七十四餉迦哩七十五入嚩二合攞𩕳七十六努麽七十七努鼻
바리 노몌노몌 우 라 야 바리볘라 야 말라사 도녜바
嚩哩七十八努銘努銘七十九遇引攞引野八十鉢哩吠攞引野八十一韤囉灑二合韤睹禰嚩無慱反
사만뎨나 이 리기시 사바 하
三滿帝曩八十二伊上里枳枲八十三娑嚩二合賀八十四6)[만약 경(經)을 독송하는 이가 여기에 이르렀으면 그때 원하는 것을 모두 소리 내어 말한다. 만약 크게 가뭄이 들었을 경우에는 ‘부디 비를 내려 주소서’라 하고, 만약 큰 장마일 때면 ‘부디 비를 그쳐 주소서’라고 한다. 전쟁ㆍ도적ㆍ질병의 유행ㆍ기근(饑饉) 등의 나쁜 일들과 모든 액난이 생겼을 때에는, 각기 일에 따라 그 소원을 말하되, 오로지 한마음으로 구해 주기를 청하면 뜻대로 다 이루어진다.]
아난타여, 모든 용왕의 이름을 자애로운 마음을 내어 칭념(稱念)하면, 모든 독기(毒氣)가 거두어지고 제거되느니라.
지국용왕(持國龍王)이여, 나는 그대를 자비롭게 생각합니다.
애라바나(愛羅嚩拏)용왕이여, 항상 자비를 일으킵니다.
미로박차(尾嚕博叉)용왕에게도 자비를 일으킵니다.
흑교답마(黑驕答麽)용왕이여, 나는 자비를 생각합니다.
마니(麽抳)용왕이여, 나는 그대를 자비롭게 생각합니다.
바소기(婆蘇枳)용왕이여, 항상 자비를 일으킵니다.
장족(杖足)용왕에게도 자비를 일으킵니다.
만현(滿賢)용왕이여, 나는 그대를 자비롭게 생각합니다.
무열뇌지(無熱惱池)의 바로나(嚩嚕拏)와
만나락가(曼娜洛迦)와 덕차가(德叉迦)와
난타(難陀)와 오바난타(鄔波難陀)용왕이여,
나는 항상 이들에게 자비로운 마음을 일으킵니다.
무변(無邊)용왕이여, 나는 그대를 자비롭게 생각합니다.
바소모카(嚩蘇目佉)용왕에게도 자비를 일으킵니다.
무능승(無能勝)용왕이여, 항상 자비를 일으킵니다.
지바(緝嚩)용왕이여, 나는 그대를 자비롭게 생각합니다.
대마나사(大麽娜斯)용왕이여, 나는 자비를 생각합니다.
소마나사(小麽娜斯)용왕에게도 자비를 일으킵니다.
아발라라(阿鉢羅羅)ㆍ가락가(迦洛迦)와
유재(有財)ㆍ사미(沙彌) 용왕 등과
나지목거(捺地穆佉)ㆍ마니(麽抳)와
백련화(白蓮花) 용왕과 방주(方主)와
갈구타가(羯句吒迦)와 여족(蠡足)과
모담(毛毯)ㆍ마승(馬勝) 용왕들에게 모두 자비를 일으킵니다.
사계득가(娑鷄得迦)ㆍ공비라(供鼻羅)와
침모(針毛)ㆍ억행(臆行) 용왕 등과
리사가(哩使迦)용왕이여, 나는 그대들을 자비롭게 생각합니다.
만이(滿耳)ㆍ차면(車面) 용왕에게도 자비를 일으킵니다.
구락가(句洛迦)용왕이여, 나는 그대를 자비롭게 생각합니다.
바자보다(婆雌補多)ㆍ소난타(蘇難陀)와
애라발다(愛羅鉢多) 대용왕과
남무락가(濫畝洛迦)용왕이여, 나는 자비를 생각합니다.
비인(非人)용왕이여, 나는 그대를 자비롭게 생각합니다.
상인(上人)용왕에게도 역시 그러하며
멸얼라(蔑蘖羅)용왕이여, 항상 자비를 일으킵니다.
모자린나(母呰隣那)용왕이여, 나는 자비를 생각합니다.
어떤 용왕은 땅 위를 다니고
어떤 용왕은 항상 허공에 머물며
어떤 용왕은 항상 묘고산(妙高山)에 살거나
물속에 머물러 삽니다.
일수(一首)용왕은 나를 자애로 호념하고
이두(二頭)용왕 또한 그러하며
이처럼 여러 머리를 가진
용왕들을 나는 자비롭게 생각합니다.
발 없는 용왕의 부류와
두 발ㆍ네 발 등을 가진 용왕들과
여러 발을 가진 모든 용왕들이
제각기 자비심을 일으켜 서로 호념(護念)합니다.
이러한 용왕 등은 위덕(威德)을 갖추어
색력(色力)이 풍성하며 아름답고 이름이 알려져
천과 아수라가 싸울 적에
큰 신통력이 있어 모두 용맹합니다.
발 없는 용왕이 나를 가볍게 여기거나 속이지 않고
두 발ㆍ네 발 가진 용왕도 침해하지 않으며
여러 발을 가진 모든 용왕들이
항상 나의 몸을 접촉하여 번거롭게 하는 일 없습니다.
모든 용과 신(神)들에게도 나는 자비를 생각하니
땅 위나 허공에서
항상 모든 중생들로 하여금
제각기 자비로운 마음을 내어 서로 호념하게 합니다.
다시 원하오니 모든 중생들과
신령스러운 모든 위대한 신들이
항상 모든 좋은 징조와 상서로운 일만 보고
마음에 맞지 않는 죄악의 일을 보지 않게 해주십시오.
나는 항상 대자비한 생각을 일으켜
그들로 하여금 모든 나쁜 독기를 없애고
이익으로 섭수(攝受)하여 재액(災厄)을 여의게 하고
때와 장소에 따라서 항상 옹호하게 하겠습니다.
나모소도 몯다야나모소도 모다예나모소도 목-다야나모소도 목
曩謨窣睹二合沒馱野曩謨窣睹二合冒馱曳曩謨窣睹二合目訖多野曩謨窣睹二合目
- 다예나모소도 션다야나모소도 션다예나모미목-다 야나모미목
訖多曳曩謨窣睹二合扇多野曩謨窣睹二合扇多曳曩謨尾目訖跢二合野曩謨尾目
-다 예7)
訖跢二合曳
모든 청정한 수행을 하는 이
능히 모든 악업(惡業)을 조복(調伏) 받았습니다.
이러한 분들에게 공경히 예배하오니
저를 항상 옹호해 주십시오.
만약 모든 두려운 일을 당할 때
괴롭고 혼란스러울 때
재앙의 피해를 입었을 때
질병과 변괴스러운 일 등과
독(毒)에 해를 입는 등
이롭지 않은 일이 생길 때에
저와 제 권속들을 보호하시어
부디 아무런 질병 없이 오래 장수하게 하소서.
부처님께서 아난타에게 말씀하셨다.
“옛날 설산(雪山)의 남쪽에 금요공작왕(金曜孔雀王)이 살았었다. 매일 아침마다 항상 불모대공작명왕다라니(佛母大孔雀明王陀羅尼)를 독송하면 낮 동안 반드시 안온하였고, 해질 무렵에 독송하면 밤새도록 반드시 안온하였다.”
그리고는 곧바로 다라니를 외우셨다.
나모몯다야 나모달마야 나모싱 가 야 다냐- 타 호호호호호 나가
曩謨沒馱野一曩謨達磨野二曩謨僧去伽去野三怛儞也二合他去四護護護護護五曩誐
례례 노 마례례 호야호야 미자야미자야 도소도소 우로우로 이라
㘑㘑六努鼻、上麽㘑㘑七護野護野八尾惹野尾惹野九度蘇度蘇十麌嚕麌嚕十一曀攞
몌라 디리몌라 이 리미다래 디리미다래 이 리디리미다래
謎攞十二底哩謎羅十三伊上里密怛𡃤二合十四底里密怛𡃤二合十五伊上里底里密怛𡃤
노몌 소노몌 도 소뎨 우 라볘라 자바라 미마라 이
二合十六努謎十七蘇努謎十八妒引蘇帝十九遇引攞吠攞二十左跛攞二十一尾麽攞二十二伊上
티리 비티리 리티리미티리 나모소도 몯다남 지리기
置哩二十三毗置哩二十四哩置哩二十五尾置哩二十六曩謨窣睹二合沒馱南二十七喞哩枳
시 우노혜가 나모라아 담 호 라나라 바라사 도녜바
枲二十八遇努呬迦引二十九曩謨囉曷二合耽三十護引囉娜羅三十一嚩囉灑二合睹禰嚩三十二
사만뎨나 나사소니사 소 나모몯다 남 사바 하8)
三滿帝曩三十三捺捨蘇儞舍引蘇三十四曩謨母馱引南三十五娑嚩二合、引賀三十六引“아난타여, 저 금요공작왕이 한때 문득 이 불모대공작명왕다라니를 염송하는 것을 잊어버리고, 마침내 많은 공작채녀(孔雀婇女:공작왕의 시녀)와 함께 숲에서 숲으로, 산에서 산으로 놀러 다녔다. 그는 탐욕과 애착하는 마음으로 방일(放逸)하다가 길을 잃고 산골짜기에 들어가게 되었다. 그런데 원수 같은 사냥꾼이 그 기회를 엿보다가 새를 잡는 그물로 공작왕을 붙잡았다. 공작왕은 붙잡힐 때 본래 바른 생각으로 곧바로 전과 같이 불모대공작명왕다라니를 염송하였다. 그러자 붙잡혔던 그물에서 자연히 벗어나 권속들과 안온하게 본래 살던 곳으로 돌아갔느니라.”
다시 이 명왕다라니(明王陀羅尼)를 말씀하셨다.
나모몯다 야 나모달마아 나모싱 가 야 나모 소 말라나 바바
曩謨母馱引野一曩謨達麽野二曩謨僧去伽去、引野三曩謨四蘇上韤囉拏二合嚩婆引
사샤 마유 라 라기냐 나모마하마 유리예 미냐- 라기자
薩寫五麽庾引囉引囉枳孃二合六曩謨摩賀麽引庾哩曳二合七尾儞也二合囉枳惹二合八
다냐- 타 싣뎨 소싣뎨 모자니 모사니 목-뎨 미목-뎨
怛儞也二合他引九悉第十蘇悉第十一謨左𩕳十二謨刹抳十三目訖帝二合十四尾目訖帝二合十五
아마례 미마점 니 마례 몽아례 혜래냐아볘 라다나
阿麽黎十六尾麽黏十七𩕳寧逸反麽黎十八瞢誐黎十九呬懶孃蘗陛二十囉怛曩二合
알볘 바나례 소바나례 사만다바나례 살바 라타
蘗陛二十一跛捺㘑二合二十二蘇跋捺㘑二合二十三三滿多跋捺㘑二合二十四薩嚩引囉他二合
사 다니 바라말 타사 다니 살바라타 바라 바 다니 살
娑引馱𩕳二十五跛羅沫引他娑引馱𩕳二十六薩嚩囉他二合鉢囉二合嚩引馱𩕳二十七薩
바몽가라사 다니 마나시 마나시 마하마 나시 아보뎨
嚩瞢誐囉娑去引馱𩕳二十八麽曩枲二十九麽曩枲三十摩賀麽引曩枲三十一曷步帝三十二
알뎔질 나보 뎨 알쥴 뎨 아 자례 미자례 미마
頞頞窒丁結反納部二合帝三十三頞卒子律反帝三十四阿上惹㘑二合三十五尾惹㘑三十六尾麽
례 아 미리 뎨 아 마례 아마라니 마라 함몌 마라
黎三十七阿上蜜哩二合帝三十八阿上麽黎三十九阿麽囉抳四十沒囉二合憾謎二合四十一沒囉
함마 사바례 보라니 보라나 마노 라체 미리 다산이
二合憾麽二合娑嚩㘑四十二布囉儜四十三布囉拏二合麽努鼻、引囉剃四十四蜜哩二合多散喏引
바니 시리 바나례 젼나라 젼나라 바라 볘 소리예
嚩𩕳四十五室哩二合、引跋捺㘑二合戰捺㘑二合四十六戰捺囉二合鉢囉二合陛四十七素哩曳
소리야 건 뎨 미다바예 소말라니 마라 함마 구
二合四十八素哩野二合建引帝四十九味多婆曳五十蘇韤囉𩕳五十一沒囉二合憾麽二合具引
새 마라 함마 유사대 살바다라 바라 디하뎨 사
曬五十二沒囉二合憾麽二合乳瑟𪘨二合五十三薩嚩怛囉二合五十四鉢囉二合底賀帝五十五娑
바 하 나모살바몯다남 사바 사디 마마나사샤 삽바리바
嚩二合賀五十六那莫薩嚩沒馱南五十七娑嚩二合娑底二合麽麽曩薩寫五十八颯跛哩嚩
락-산 구믹 만 도 니 바도 말라사 샤단바션도
囉乞産二合、引五十九屈勿二合、引挽引睹六十爾引嚩睹六十一韤囉灑二合設單鉢扇睹六十二
샤라난샤단 호지 우지구지모지 사바 하9)
設囉難引設單六十三護呰六十四麌呰具呰畝呰六十五娑嚩二合、引賀引六十六
부처님께서 아난타에게 말씀하셨다.
“지난 옛날 금요공작왕이 어찌 다른 사람이겠느냐? 내가 바로 그 사람이니라. 내가 이제 다시 불모공작명왕심다라니를 염송하겠다.
다냐- 타 이디미디 디리미디 디리미리미디 디례비 미리 미리미
怛儞也二合他去、引一壹底蜜底二底里蜜底三底里弭里蜜底四底黎比五弭里六弭里底
리 디리디리 소 돈바 돈바 소바자 지리기시야 빈나몌니 나모
弭七底里弭里八蘇上頓嚩引頓嚩引九蘇嚩左上十喞哩枳枲野十一牝那謎膩十二曩謨
몯다남 지갈시바란 다모례 이디하로 로 혜다모례 첨바 암바
沒馱南十三喞羯枲鉢㘓二合多慕黎十四壹底賀嚧十五路引呬多慕黎十六膽嚩十七暗嚩
구티 구나티 디라군 자나티 아나바다 야 말라사 도녜
十八俱置十九矩曩置二十底囉君去左曩置二十一阿拏嚩多上、引野二十二韤囉灑二合睹禰
무 나바마 사 나사마 세디 이디미리 기리미리 계라
務二十三曩嚩麽引娑去二十四娜捨麽引細底二十五壹底弭哩二十六枳哩弭哩二十七計攞
미리 계도모례 노노 몌소노몌녜 나리몌 산도말대 모사
弭哩二十八計睹母黎二十九努努鼻音迷蘇努謎嬭三十娜哩謎三十一散睹𩕳𪘨三十二畝娑
말대 모사례모사례 에나바 수다 라켸 나가라 나가리몌
𩕳𪘨三十三畝薩㘑畝薩㘑三十四曀拏嚩無博反窣多二合囉計三十五捺迦攞三十六捺迦哩謎
구라마라 켸례이디 사자례 도볘 도돈몌 알나대
三十七佉囉麽囉三十八企黎壹底三十九薩惹黎四十睹吠四十一睹頓迷四十二頞曩𪘨四十三
바라 나대 알나나대 바라사도녜무나모나켸나 산다대
鉢囉二合捺𪘨二合四十四頞拏捺𪘨四十五嚩囉灑二合睹禰務曩謨娜計曩四十六散怛𪘨
도 사만뎨나 나 라 야미 바 라 야니 하리다 리 군다
妒四十七三滿帝曩四十八曩引囉引野抳四十九播引囉引野抳五十賀哩多上、引里五十一君哆
리 이리미수디 기디리미수디 이 몌 시전도 나라
上、引里五十二伊哩蜜窣底二合五十三吉底里蜜窣底二合五十四伊上謎引悉鈿睹五十五捺囉
미나 만다라 로나사바 하10)
二合、引弭拏引五十六曼怛囉二合路那娑嚩二合、引賀五十七아난타여, 만약 다시 어떤 사람이 마을에 들어가고자 하면, 이 불모대공작명왕심다라니를 억념(憶念)해야 하며, 광야(曠野)에서도 억념해야 한다. 또한 도로 가운데서 항상 억념하며, 도로 가운데가 아닌 곳이라도 항상 억념해야 한다. 왕궁에 들어갈 때 억념하며, 약탈하는 도적을 만났을 때 억념해야 한다. 싸울 때에 억념하며, 물과 불의 재난을 만났을 때에 억념하며, 원수와 적을 만났을 때에 억념하며, 대중의 가운데서 억념해야 한다. 혹은 독사와 전갈 등에게 물렸을 때에 억념하며, 독(毒)이 퍼졌을 때에 억념해야 한다. 그리고 모든 두려울 때에 억념하며, 풍병(風病)ㆍ황달ㆍ천식ㆍ가슴병에 걸렸을 때 억념하며, 세 가지 병이 겹칠 때 억념하며, 404병의 하나하나 병 등이 발생할 때에 억념해야 한다. 또 고통스럽고 괴로울 때에 모두 억념하여야 한다. 왜냐하면 만약 다시 어떤 사람이 마땅히 사형 받을 죄인데도 물건으로 죗값을 치르고 풀려나며, 마땅히 벌을 받아야 하는데도 몽둥이로 가볍게 맞고 풀려나며, 마땅히 몽둥이로 가볍게 맞을 죄인데도 욕설만 듣고 풀려나며, 마땅히 욕을 들을 죄인데도 꾸지람만 듣고 풀려나며, 마땅히 꾸지람을 들을 죄인데도 두려워 떨기만 하고 풀려나며, 마땅히 두려워 떨어야 하는 죄인데도 자연스럽게 풀려나며, 모든 걱정 근심이 다 없어지기 때문이다.아난타여, 모든 여래께서 이 불모대공작명왕진언을 함께 널리 말씀하셨으니,항상 받아 지녀 스스로 자기의 이름을 일컫고 가호(加護)해 주시기를 청하여 구하기를, ‘원하건대 저 아무개를 섭수(攝受)하시어 모든 두려움을 없애 주소서. 그리고 칼ㆍ몽둥이ㆍ목에 씌우는 칼ㆍ발에 채우는 쇠사슬 등의 괴로운 재난을 만났을 때에 모두 벗어나게 해주시며, 항상 이로운 일만 만나고 재액은 만나지 않으며, 수명은 백세까지 장수하게 해주십시오’라고 하라.아난타여, 만약 인간ㆍ천(天)ㆍ마군[魔]ㆍ범천[梵]ㆍ사문ㆍ바라문 등이 이 불모대공작명왕다라니를 독송하고 받아 지니며 땅바닥에 방형(方形)으로 결계(結界)하고 가호해 주시기를 청하여 구하되 일심으로 받아 지니면, 천ㆍ용ㆍ귀신이 해치는 것을 나는 여태껏 보지 못하였느니라. 이른바 천(天)과 천의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모와 모든 친구 등 이와 같은 부류들이 해치지 못하며, 용과 용의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모와 모든 친구 등이 해치지 못하며, 아수라(阿蘇囉)와 아수라의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 마로다(麽嚕多)와 마로다의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못한다. 또한 얼로나(孼嚕拏)와 얼로나의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하니라.건달바[彦達嚩]와 건달바의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구ㆍ권속 등이 해치지 못하며, 긴나라(緊那羅)와 긴나라의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 마호라가(摩護囉誐)와 마호라가의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못한다. 또한 야차[藥叉]와 야차의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 나찰사(囉刹娑)와 나찰사의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 필례다(畢㘑多)와 필례다의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 비사차(比舍遮)와 비사차의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못한다. 또한 보다(步多)와 보다의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 구반다(矩畔拏)와 구반다의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하니라.포단나(布單那)와 포단나의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 갈타포단나(羯吒布單那)와 갈타포단나의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못한다. 또한 색건나(塞建那)와 색건나의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 온마나(嗢麽那)와 온마나의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 차야(車耶)와 차야의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 아발사마라(阿鉢娑麽囉)와 아발사마라의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못하며, 오사다라가(塢娑跢羅迦)와 오사다라가의 아내ㆍ아들ㆍ딸ㆍ부모ㆍ친구 등이 해치지 못한다.그리고 이와 같은 천ㆍ용ㆍ야차와 모든 귀신들의 친한 권속ㆍ친구 등이 나쁜 마음을 일으켜 사람들의 기회를 엿보아 장난(障難)을 일으키고, 이들 천ㆍ용ㆍ귀신이 나쁜 마음을 일으키더라도, 이 경(經)을 지니는 자는 괴롭거나 어지럽게 되지 않는다. 왜냐하면 항상 불모명왕다라니를 받아 지니기 때문이니라. 천ㆍ용ㆍ귀신들 가운데 남을 괴롭히거나 어지럽히고 해치던 자들이 만약 본래 살던 곳으로 돌아가면, 각자 소속된 대중에 받아들여지지 않게 된다. 그리고 만약 이 불모명왕진언을 어기거나 결계법(結界法)을 어기는 이가 있으면, 머리가 깨져 일곱 조각이 될 것이니, 그 모양은 마치 난향초(蘭香梢)11)와 같으리라.[범어로는 아이가만절리(阿爾迦曼折哩)라고 한다. 이 난향초의 머리는 구역의 아리수(阿梨樹) 가지가 와전된 것이다. 서방에는 아리수가 없다.]다시 아난타여, 또 명왕다라니가 있으니 그대는 반드시 수지하라. 그리고는 받아 지녀라.”곧바로 다라니를 말씀하셨다.
다냐- 타 이 리미리 긴뇩켸목-뎨 소목-뎨 아 나나 나
怛儞也二合他引一伊上里弭里二緊耨契目訖帝二合三蘇目訖帝二合四阿十、引拏曩引拏五
소나 나 바라사 도녜무 바라마나말다 염 아 라 바 라 우
蘇曩引拏六嚩囉灑二合睹禰舞引七跛囉摩拏韤跢上、引焰引八阿引、去囉引播引囉引九遇引
노 혜가 이 리미리 비 이리가 올노가 올란노가 이 리
怒引呬迦引十伊上里弭里十一比頻逸反爾里迦十二嗢努迦引十三嗢嫩努迦引十四伊上里
미리 디리미리 사만다다 가리 다바 호로호로 혜리혜리
弭里十五底里弭里十六三滿怛多入訖㗚二合怛嚩二合十七護魯護魯十八呬里呬里十九
미리미리 기리기리시리 새 나 마리 삼 모로모로 자라자
弭里弭里二十枳哩枳哩室哩二合曬引拏二十一沒里二合衫二十二畝魯畝魯二十三左羅左
라 지리지리 조로조로 미티미티 식기식기 이티미티
羅二十四喞里喞里二十五祖魯祖魯二十六尾置尾置二十七式棄式棄引二十八壹置尾置二十九
식기식기 호조 호조 호조호조 호조호조 호조호조 호
式棄式棄三十護祖去護祖三十一護祖護祖三十二護祖護祖三十三護祖護祖三十四護
조호조 하라하라하라니 암볘 바라 암볘 살바눗-따
祖護祖三十五賀囉賀囉三十六賀囉抳引三十七昝陛引三十八鉢囉二合昝陛引三十九薩嚩訥瑟吒二合四十
마노사캄 암볘 미 마마 삽바리바 라샤 락-차
麽努瑟鵮二合四十一昝陛引弭四十二麽麽四十三颯跛哩嚩引囉寫四十四囉乞創二合、引
가로 미 이바도 바라사 샤단 바사도샤라남 샤단 우디
迦嚕引弭四十五爾嚩睹四十六嚩囉灑二合設單四十七鉢捨睹設囉腩引設單四十八麌底
잉 바리다라 남바리아라 함 바리바 라남 션 디잉
孕二合跛哩怛囉二合引四十九喃跛哩仡囉二合憾五十跛哩播引攞喃五十一扇引底孕二合五十二
사바 사타야야남 난나바리하 란 미사나 사남 미
娑嚩二合娑他也二合野南五十三難拏跛哩賀引㘓引、舌呼五十四尾灑努引灑喃五十五尾
사나 사난 시 마 만등 다라니 만탕자가로미 짇다례
灑曩引捨難五十六枲去、引麽引曼鄧五十七馱囉抳引曼蕩左迦嚕弭五十八喞怛㘑二合、引五十九
짇다라 마례 하례 하라마례 바례 바라마례 우로우로
喞怛囉二合麽黎六十賀黎六十一賀攞麽黎六十二頗黎六十三頗攞麽黎六十四齲魯齲魯
카 라바로니 미 례 에예 아로마로 멸제일체독
六十五佉上囉嚩嚕抳六十六味引㘑引六十七曀曳引六十八阿魯麽嚕六十九滅除一切毒七十
급기악심자 근독아치독 음식중제독 원이불위광 멸제독해
及起惡心者七十一根毒牙齒毒七十二飮食中諸毒七十三願以佛威光七十四滅除毒害
고 소로소로켸 바라바라켸 말라켸 미리혜리 일체독소
苦七十五素嚕素嚕計七十六嚩囉嚩囉計七十七韤囉計七十八尾哩呬哩七十九一切毒消
제 원물상침해 칠불제세존 정변지각자 급이성문중 위광
除八十願勿相侵害八十一七佛諸世尊八十二正遍知覺者八十三及以聲聞衆八十四威光
명제독 에라 몌라 이리몌라 디리디리몌라 디하노하 미
滅諸毒八十五曀攞引謎攞八十六壹里謎攞八十七底里底里謎攞八十八底賀努賀八十九尾
마 노마 에소노 마 손마 돈마 삼마돈마 아 녜
麽引努麽引九十曀蘇九十一努鼻麽引九十一遜麽引九十二頓麽引九十三三麽頓麽引九十四阿去、引嬭
나 니 구라구바나녜 바라사 도녜바 이 리기시 삼만
曩引嬭九十五矩攞矩嚩曩嬭九十六嚩囉灑二合睹禰嚩無博反九十七伊上里枳枲九十八三曼
뎨나 나바마사 나사마사 매 다리몌 살바사다미 슈
帝曩九十九曩嚩麽娑引一百娜娑麽娑引一百一昧引怛哩謎二合一百二薩嚩薩怛微二合、引數一百三
모살녜 모나 리니 계바적계바타가모례 이 디셥바례
畝薩嬭一百四畝娜引哩抳一百五計嚩擿計一百六嚩吒迦慕隷一百七伊上底攝嚩㘑
도몌 도몌 필리 잉가례 아 바대 바리바대나무 나계
一百八睹迷鼻睹迷引一百九畢哩二合孕迦㘑一百十阿引嚩𪘨百十一跛哩嚩𪘨那舞引那計引
나 바라사 도녜 무 나모 사가바도인나라 우 바시가
曩百十二嚩囉灑二合睹禰引舞引百十三曩謨引娑誐嚩妒印捺囉二合百十四遇引跛枲迦引
야 이티타야 우 노 혜가 야 바릉 가 리가 야 아례다
野百一十五壹置吒野百一十六遇引怒引呬迦引野百一十七勃陵二合誐引哩迦引野百十八阿黎多
례 군다례 아 사니 바사니 바바니구례 나모 바
黎百十九君多黎百二十阿引捨𩕳百二十一播捨𩕳百二十二引播跛𩕳矩黎百二十三曩謨引婆去
가바다 남 시뎐도만다라 바나 사바 하12)
誐嚩跢引喃百二十四悉鈿睹滿怛囉二合、引鉢那引娑嚩二合賀引百二十五
비바시(毗鉢尸)여래께서
무우수(無憂樹) 아래에 앉으시고
시기(尸棄)불세존께서
분타리(奔陀利)나무 아래 머무시네.
비사부(毗舍浮)여래께서
사라림(娑羅林)에 머무시고
구류손(拘留孫)여래께서
시리사(尸利娑)나무 아래에 계시네.
갈락가(羯諾迦)대사께서
우담바라[烏曇跋羅]나무에 계시고
가섭파(迦葉波)선서께서
니구타(尼俱陀)나무 아래에 계시네.
석가모니부처님께서는
성종(聖種)인 교답마(喬答摩)로
보리수(菩提樹) 아래에 앉으시어
무상정각(無上正覺)을 깨달으셨네.
이 모든 부처님께서
모두 큰 위덕을 갖추시어
모든 천이 널리 공양을 올리고
모두 공경히 믿는 마음을 내네.
모든 귀신들도
기뻐하는 마음을 내며
우리를 항상 안온케 하고
액난을 멀리 여의게 하네.
과거 일곱 부처님께서도 다음과 같은 다라니를 말씀하셨다.
댜냐- 타 이리미리 기리미리 계 리바리 올노라 소노모 녜 모
怛儞也二合他去、引一壹里弭里二枳里尾里三計引里嚩里四嗢努囉引五蘇努謨引禰引六慕
사라 호호 가라서 가라자모 례 이디사바다 구도리 나 라 야니
薩囉七護護八迦囉逝九迦囉惹母引㘑十壹底捨嚩跢引十一矩睹哩十二曩引囉引野抳引十三
바사니 바사바사니 겁비라바수도 이 리바 시뎐도 나라
跛捨𩕳十四跛捨跛捨𩕳十五劫比囉嚩窣睹二合十六伊上哩嚩引悉鈿睹十七捺囉二合
미나 만다라 바나사바 하13)
弭拏引十八滿怛囉二合跛娜娑嚩二合、引賀十九引
“다시 아난타여, 대야차[大藥叉]의 이름이 있으니, 이는 사바세계의 주인인 범천왕ㆍ천제석(天帝釋)ㆍ사대천왕 등이 스물여덟의 대야차 대장이 함께 말한 것이다. 만약 이와 같은 대야차의 이름을 받아 지니는 이가 있으면, 설사 귀신이 나쁜 마음을 일으켜 괴롭히고 어지럽고자 하는 자가 있더라도 머리가 일곱 조각으로 쪼개져 마치 난향초(蘭香梢)와 같으리라.”
그리고는 야차의 이름을 말씀하셨다.
다냐- 타 기 디 모례에로모례 사만다모례 아 녜나녜 구살나
怛儞也二合他引一吉引底丁以反慕㘑曀嚕慕㘑二三滿多慕隷三阿引嬭曩嬭四矩薩曩
녜 이 뎨미뎨 바로 아로나구 이 리기지리 우 노 혜가 올둔도마
嬭五伊上帝弭帝六播嚕上阿嚕拏句九伊上里枳喞里十遇引怒引呬迦引十一嗢鈍度麽
빈나볘나14)
引十二牝娜吠拏十三引
두 발 중생도 길상(吉祥)하며
네 발 중생도 길상하며
길을 다녀도 길상하며
돌아올 적에도 길상하길 바랍니다.
밤중에도 길상하며
한낮에도 길상하며
모든 처소가 길상하며
모든 죄악(罪惡)을 만나지 말고
날마다 착하고
밤마다 어질기를 바랍니다.
모든 위덕을 갖추신 부처님과
모든 번뇌를 없애신 아라한께
이 진실한 말로
원하오니 제가 항상 길상하기를 바랍니다.
부처님께서 아난타에게 말씀하셨다.
“만약 이 『대명왕경(大明王經)』을 독송할 때는 이와 같이 말하라.
‘이 경은 대공작명왕불(大孔雀明王佛)께서 널리 말씀하신 것입니다. 원하건대 신력(神力)으로 항상 저를 옹호하고 요익(饒益)하게 섭수(攝收)하며, 귀의처(歸依處)가 되어 적정(寂靜)하게 하고, 상서로움으로 모든 재앙이 없으며, 칼ㆍ몽둥이ㆍ독약 등이 해치지 못하게 해주십시오. 제가 이제 법을 따라서 땅바닥에 네모난 모양으로 결계(結界)하니, 모든 근심 걱정을 제거하고 수명이 백세토록 장수하기를 바랍니다.’다시 아난타여, 대야차왕과 모든 야차대장은 큰 바닷가에 머물며, 혹은 묘고산(妙高山)과 그 밖의 모든 산에 머물며, 또한 넓은 벌판에 살며, 모든 하천ㆍ늪ㆍ연못ㆍ시림(屍林)15)ㆍ구덩이ㆍ굴 속ㆍ마을의 길거리ㆍ동산ㆍ숲속에 살며, 혹은 그 밖의 처소에 사느니라. 그리고 대야차는 아나만다(阿拏挽多) 대왕의 도성(都城)에 사느니라. 이와 같은 무리들이 원(願)을 성취하고자 ‘이 불모대공작명왕다라니로 저 아무개와 모든 권속들을 옹호하여 수명이 백 년 장수하기를 바랍니다’라 하고, 곧 다라니를 염송하느니라.
다냐- 타 하리하리니 자리 자리니 다라 바니 모하니 사담
怛儞也二合他去一賀哩賀哩抳二佐里引佐里𩕳三怛囉二合跛抳四謨賀𩕳五娑擔二合
바니 잠바니 사바 연복 사바 하16)
婆𩕳六昝婆𩕳七娑嚩二合演僕引八娑嚩二合賀引九
다시 아난타여, 동방(東方)에 지국(持國)이라는 대천왕(大天王)이 있는데, 건달바의 주인이니라. 그리고 한량없는 백천 건달바를 권속으로 삼아 동방을 수호하느니라. 또 그에게 자손ㆍ형제ㆍ군장(軍將)ㆍ대신(大臣)ㆍ여러 가지 일을 하는 심부름꾼 등의 대중이 있는데,‘이불모대공작명왕다라니로 저 아무개와 모든 권속들을 옹호하여 근심 걱정을 제거하고 수명이 백세토록 장수하여 좋은 일들만 영원히 보기를 원합니다’라 하고, 다라니를 염송하느니라.
다냐- 타 조조로 조조로 조조 로 조조 로 조조 로 조 로조 로
怛儞也二合他一粗粗嚕二粗粗嚕三粗粗引嚕四粗粗引嚕五粗粗引嚕六粗引嚕粗引嚕七
조 로몌사바 하
粗引嚕謎娑嚩二合賀八17)
다시 아난타여, 남방에 증장(增長)이라는 대천왕이 있는데 구반다(矩畔拏)의 주인이니라. 그리고 한량없는 백천 구반다를 권속으로 삼아 남방을 수호하느니라. 또 그에게 자손ㆍ형제ㆍ군장ㆍ대신ㆍ여러 가지 일을 하는 심부름꾼 등의 대중이 있는데, ‘이 불모대공작명왕다라니로저 아무개와 모든 권속들을 옹호하여 근심 걱정을 제거하고, 수명이 백세토록 장수하여 좋은 일들만 영원히 보기를 원합니다’라 하고, 다라니를 염송하느니라.
다냐- 타 볘로계볘로계 아미다라 가 다 니 바로나바디 볘노
怛儞也二合他一吠嚕計吠嚕計二阿蜜怛囉二合加引多上𩕳三嚩嚕拏嚩底四吠努鼻音
마 리니 볘리니 보다라 계 조 조지조 사바 하18)
麽引里𩕳五吠哩𩕳六補怛哩二合計七祖去祖喞祖八娑嚩二合賀引九
다시 아난타여, 서방에 광목(廣目)이라는 대천왕이 있는데 대룡(大龍)의 주인이니라. 그리고 한량없는 백천의 용을 권속으로 삼아 서방을 수호하느니라. 또 그에게 자손ㆍ형제ㆍ군장ㆍ대신ㆍ여러 가지 일을 하는 심부름꾼 등의 대중이 있는데, ‘이 불모대공작명왕다라니로 저 아무개와 모든 권속들을 옹호하여 근심 걱정을 제거하고 수명이 백세토록 장수하여 좋은 일들만 영원히 보기를 원합니다’라 하고, 다라니를 염송하느니라.
다냐- 타 볘노리볘노리 마티뎨마티뎨 구 디구 디 미니유 마디
怛儞也二合他一吠努哩吠努哩二麽置帝麽置帝三句引胝句引胝四尾儞庾二合麽底五
호호호호호호호호 호로호로호로호로호로호로호로호로 조조조조조조조
護護護護護護護護六護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕七祖祖祖祖祖祖祖
조 자자자자자자자자로 사바 하
祖八左左左左左左左左嚧引娑嚩二合賀九19)
다시 아난타여, 북방에 다문(多聞)이라는 대천왕이 있는데 야차의 주인이니라. 그리고 한량없는 백천 야차를 권속으로 삼아 북방을 수호하느니라. 또 그에게 자손ㆍ형제ㆍ군장ㆍ대신ㆍ여러 가지 일을 하는 심부름꾼 등의 대중이 있는데, ‘이 불모대공작명왕다라니로 저 아무개와 모든 권속들을 옹호하여 근심 걱정을 제거하고 수명이 백세토록 장수하여 좋은 일들만 영원히 보기를 원합니다’라 하고, 다라니를 염송하느니라.
다냐- 타 소 리소 리 시리시리 마디하리 하리마디 가리리 하리
怛儞也二合他引一素引哩素引哩二施哩施哩三麽底賀哩四賀哩麽底五迦哩哩六賀哩
리 볘로볘로 빙가례 조로조로 돈도마디 하단미삼 돈도마디사바
哩七閉嚕閉嚕八冰誐黎九祖魯祖魯十鈍度麽底十一賀單尾衫十二鈍度麽底娑嚩二合
하20)
賀引十三
동방은 지국(持國), 남방은 증장(增長), 서방은 광목(廣目), 북방은 다문(多聞)이라고 이름하느니라. 이 사대천왕(四大天王)을 호세(護世)라고도 일컬으니, 사방을 항상 옹호하고 대군(大軍)의 위덕을 갖추어밖의 원적(怨敵)을 모두 항복받아 다른 적군(敵軍)이 침범하지 못하게 하느니라. 또한 신력(神力)과 광명(光明)이 있어 항상 어떠한 두려운 마음도 없고, 천(天)이 아수라와 싸울 때 서로 도와 천으로 하여금 승리하게 하여 안온하게 하느니라. 그러므로 이러한 대중들에게 ‘이 불모대공작명왕다라니로 나와 권속들을 옹호하여 질병이 없이 수명이 백년토록 장수하기를 바랍니다’라고 하고, 다라니를 염송하느니라.”
다냐- 타 에례몌례 디리몌례 바 셰노 몌노 노몌 바라
怛儞也二合他一噎隷謎隷二底哩謎隷三嚩引勢努鼻迷努鼻努迷若祈雨時應稱此四句嚩囉
사 도녜바사만뎨나 혜리미리 돈볘도돈볘
灑二合睹禰嚩三滿帝曩若息災祈願時應云:某甲幷諸眷屬,求所願滿五呬哩弭里六頓吠睹頓吠七
알대바대 로파라마노바대 바라사 도녜무 가로언다 야 돈녜도돈녜
頞𪘨嚩𪘨八路跛囉麽努嚩𪘨九嚩囉灑二合睹禰務十誐嚕彦跢引野十一頓嬭睹頓嬭
촉케목케 이 리니 미리니 혜리혜례 호로호례 혜리미리
十二鏃計穆計十三伊上哩膩十四弭里膩十五呬里呬黎十六護魯護黎十七呬哩弭里十八
도례다로리사바 하
睹黎多嚕里娑嚩二合、引賀引十九21)
천ㆍ아수라ㆍ야차 등으로서
법문을 듣고자 오는 이는
불법(佛法)을 옹호하여 장구하게 하려는 마음으로
제각기 세존의 가르침을 부지런히 행하네.
모든 세계에서 듣고자 오는 대중들은
땅 위나 허공에 거처하여
항상 인간 세상에 자비심을 일으켜
밤낮으로 스스로 법에 의지하여 머문다네.
원하건대 모든 세계가 항상 안온하고
끝없는 복과 지혜로 중생을 이롭게 하여
죄장(罪障) 모두 없어지고
뭇 고통을 멀리 여의어 열반의 세계[圓寂]에 돌아가고
항상 계향(戒香)으로 온몸이 빛나며
선정의 옷[定服]으로 몸을 가리고
보리(菩提)의 미묘한 꽃으로 두루두루 장엄하여
머무는 곳에 따라 항상 안락하길 바랍니다.
'매일 하나씩 > 적어보자 불교' 카테고리의 다른 글
[적어보자] #4789 불모대공작명왕경(佛母大孔雀明王經) 하권 (4) | 2024.09.10 |
---|---|
[적어보자] #4788 불모대공작명왕경(佛母大孔雀明王經) 중권 (2) | 2024.09.10 |
[적어보자] #4786 불멸도후관렴장송경(佛滅度後棺斂葬送經) (4) | 2024.09.10 |
[적어보자] #4785 불길상덕찬(佛吉祥德讚) 하권 (6) | 2024.09.09 |
[적어보자] #4784 불길상덕찬(佛吉祥德讚) 중권 (4) | 2024.09.09 |
댓글